2013年职称英语综合类新增文章及译文
阅读理解
第三篇 Shark Attack!
Craig Rogers was sitting on his surfboard, scanning the distance for his next wave,when his board suddenly stopped moving. He looked down and was terrified to see a great white shark biting the front of his board. “I could have touched its eye with my elbow,” says Craig. The shark had surfaced so quietly that he hadn’t heard a thing.
In his horror and confusion,he waved his arms and accidentally cut two of his fingers on the shark’s teeth. He then slid off the opposite side of his surfboard into the water. Then, with Craig in the water and blood flowing from his fingers,the five-meter-long shark simply swam away, disappearing into the water below.
Although sharks are often categorized as killers that hunt and eat as many humans as they can, this is factually inaccurate. Sharks very rarely kill humans. A person has a greater chance of being struck by lightning or drowning in a bath than of being killed by a shark. Only 74 people have been reported killed by great whites in the last century. But great white sharks can reach six meters in length and weigh 2,200 kilograms or more. With frightening jaws that can hold up to 3,000 teeth arranged in several rows,they could very easily kill and eat a helpless human in the water. Why is it, then, that most people survive attacks by great whites? Shark researchers are trying to comprehend the reasons that allow people to escape without being eaten.
The most common explanation is that great whites don’t see well. It has been thought that they mistake people for the seals or sea lions which make up a large part of their diet. There is reason to doubt this,however. Recent information shows that great whites can actually see very well. Also, when attacking seals, great whites shoot up to the surface and bite with great force. When approaching humans, however, they most often move in slowly and bite less hard. They soon discover that humans are not a high — fat meal. “They spit us out because we’re too bony,” says Aidan Martin,director of Reef Quest Center for Shark Research.
Shark researchers like Martin hypothesize that great whites are actually curious animals that like to investigate things. It’s possible that they use their bite not only to kill and eat, but also to gather
information. Although such an experience is unlucky for people like Craig Rogers, when sharks bite surfboards or other objects or people,they are likely just trying to learn what they are.
第三篇 小心鲨鱼!
克雷格•罗杰斯正坐在他的冲浪板上估算着下一波浪离他还有多远,就在这时冲浪板不动了。他低头向水下看,惊悚的一幕出现了: 一条大白鲨正在撕咬冲浪板的前端。“我的肘部可能都已经碰到了它的眼睛”,克雷格谈道。原来,这条鲨鱼悄悄地浮上了水面,完全没让克雷格听到。 克雷格惊慌害怕,手足无措,但是偶然之间他被鲨鱼咬掉了两支手指,然后随着滑板翻了个个儿,他也掉进水里。就在那时,处于水中的克雷格两支手指鲜血直流,但这条五米长 的鲨鱼却径直游开,消失在深海之中。
虽然鲨鱼常被认为是疯狂杀人的猎手,但事实上这是不准确的。鲨鱼很少猎杀人类。比起被鲨鱼杀死,人类更有可能被闪电击中或是淹死在浴缸中。在上个世纪,有报道的只有74人命丧鲨鱼之口。然而大白鲨可以长封6米长、2200公斤重或是更重。3000颗牙齿排成数排长在鲨鱼那可怕的血盆大口中,它们可以轻易杀死并吃掉无助的落水者。但为什么大多数人受到大白鲨攻击之后都能鲨口逃生呢?鲨鱼研究者们正在努力寻找使得人类鲨口脱险的原因。
最常用的解释是说大白鲨的视力不好。人们认为大白鲨会把人类错当成是海豹或是海狮,后两者是鲨鱼的主要食物来源。但是人类又找到了理由来质疑这一论断。最近的研究信息表明大白鲨视力不错。并且当大白鲨在攻击海豹时,它们会迅速窜上海面,用力撕咬。但当大白鲨在攻击人类时,它们在大多数情况下会慢慢浮上海面,撕咬的力度也轻得多。它们很快就会发现人类的肉不够肥。“它们把我们吐出来是因为我们太瘦了”,艾丹•马丁说道,他是鲨鱼研究暗礁搜索中心的领头人。 诸如马丁这样的鲨鱼研究者们提出了这样一种假设:大白鲨实际上是一种好奇心很重的动物,它们喜欢探索新鲜事物。有可能它们撕咬物体不仅仅是为了猎杀和吃掉,也是为了搜集信息。虽然这种经历对于像克雷格·罗杰斯这些人来说很不幸,但是当鲨鱼在撕咬冲浪板, 或是别的物体,甚至是人类时,很可能它们只是在尽量了解那到底是个什么东西。
阅读理解
第五篇The Travels of Ibn Battuta
“I left Tangier, my birthplace, the 13th of June 1325 with the intention of making the pilgrimage [ to Mecca]... to leave all my friends both female and male, to abandon my home as birds abandon their nests. ” So begins an old manuscript in a library in Paris—the travel journal of Ibn Battuta.
Almost two centuries before Columbus, this young Moroccan set off for Mecca, returning home three decades later as one of history's great travelers. Driven by curiosity, he journeyed to remote comers of the Islamic world, traveling through 44 modem countries, three times as far as Marco Polo. Little celebrated in the West2, his name is well known among Arabs. In his hometown of Tangier, a square, a hotel, a cafe, a ferry boat, and even a hamburger are named after him. Ibn Battuta stayed in Mecca as a student for several years, but the urge to travel soon took over. In one adventure, he traveled to India seeking profitable employment with the Sultan of Delhi.3 On the way, he described his group being attacked in the open country by 80 men on foot, and two horsemen:“we fought ... killing one of their horsemen and about twelve of the foot soldiers ….I was hit by an arrow and my horse by another, but God in his grace preserved me .... We carried the heads of the slain to the castle of Abu Bak, har ... and suspended them from the wall. ” In Delhi, the sultan gave him the position of judge, based on his prior study at Mecca. But the sultan had an unpredictable character, and Ibn Battuta looked for an opportunity to leave. When the sultan offered to finance a trip to China, he agreed. Ibn Battuta set off in three ships, but misfortune struck while he was still on the shore. A sudden storm grounded and broke up two ships, scattering treasure and drowning many people and horses. As he watched, the third ship, with all his belongings and slaves一one carrying his child—was carried out to sea and never heard from again.
After a lifetime of incredible adventures, Ibn Battuta was finally ordered by the Sultan of Morocco to return home to share his wisdom with the world. Fortunately, he consented and wrote a book that has been translated into numerous languages, allowing people everywhere to read about his unparalleled journeys.
第五篇 伊本白图泰游记(C级)
“1325年6月13日,我离开了家乡丹吉尔,打算前往麦加朝圣。我告别了所有的朋友,如鸟儿离巢般,告别故土。”这便是伊本白图泰游记的序言。这份旧的手稿存放在巴黎一家图书馆里。
这个年轻的摩洛哥人所处的年代比哥伦布的年代要早了几乎两个世纪,从他出发去麦加
算起,30年之后伊本白图泰才回到故乡,那时的他已经晋升到历史上伟大旅行家的行列。出
于好奇,他游历了伊斯兰世界的各个角落,足迹遍布了44座现代城市,总行程是马可波罗的
3倍。虽然在西方社会不怎么有名,伊本白图泰在阿拉伯国家却家喻户晓。在伊本白图泰的
故乡丹吉尔,有以他命名的广场、旅店、咖啡馆、渡船,甚至汉堡。
伊本白图泰以学生的身份在麦加待了几年,但对于游历的渴望很快又让他重新出发。有一次他来到印度,在德里的苏丹王那里谋到了一份收入颇丰的工作。他写到,在去德里
的路上,他的队伍在野外被80名步兵和2位马夫攻击:“我们进行了殊死搏斗„„杀死了他们的一位马夫和差不多12名步兵„„我和马都中了箭,但是多谢真主的恩赐,最后我活了下来„„我们背着亡者的头颅前往阿布巴卡尔的城堡„„并把这些头颅挂在城墙上。”因为有在麦加的学习经历,德里的苏丹王给伊本白图泰安排了法官的工作。但是这位苏丹王脾气古怪,性情多变,所以伊本白图泰想借机逃走:当苏丹王提出要资助伊本白图泰去中国旅行时,他同意了。伊本白图泰将要乘着三艘船起航,但他还未离岸,不幸便降临了。一场突如其来的暴风雨摧毁了两艘船,吹走了财宝,许多船员和马匹都溺水而亡。他眼睁睁看着载着他的财物和奴隶的第三艘船被吹到了海上,从此便再无音讯。更糟的是,他的孩子也在这艘船上。
最后摩洛哥的苏丹王要求一生游历的伊本白图泰回家和世人分享他的智慧。幸运的是,他同意了此事并写了本书。这本书已被翻译成了很多种语言,可以让世人了解他那无与伦比的旅行经历。
概括大意与完成句子
第五篇US Signs Global Tobacco Treaty
1 The United States has taken the first step toward approving a global tobacco treaty that promises to help control the deadly effects of tobacco use throughout the world. Health and Human Services Secretary Tommy Thompson signed the Framework Convention on Tobacco Control (FCTC) this week at the United Nations. The Senate must still approve the treaty before the US can implement its provisions.
2 The FCTC was developed by the World Health Organization and approved by members of the World Health Assembly,including the United States,last year. Countries that ratify it would be required to enact strict tobacco control policies.
3 For instance, cigarettes sold in those countries would have to have health warnings on at least 30% of the front and back of every pack. The treaty calls for higher tobacco taxes, restrictions on smoking in public places, and more promotion of tobacco prevention and cessation programs. It also requires bans on tobacco advertising, though there are some exceptions for countries like the United States, where the Constitution prohibits such an outright ban.
4 The impact of the treaty could be huge. The World Health Organization estimates that tobacco use kills nearly 5 million people worldwide every year. In the US alone, about 440,000 people die each year from tobacco-related illnesses; about one-third of all cancers in the US are caused by tobacco use. If current trends continue, WHO estimates, by 2025 tobacco will kill 10 million people each year.
5 The treaty must be ratified by at least 40 countries before it can take effect. So far,109 countries have signed it, and 12 have ratified it.
第五篇 美国签订了全球烟草协议
美国朝着批准一项全球性烟草协议迈出了第一步。该协议有望在世界范围内控制使用烟草所产生的致命性影响。卫生和人类服务大臣托米•汤普森本周在联合国签署了烟草控制框架性协议(FCTC)。在美国能够实施其条款之前参议院还必须要批准这个协议。
FCTC是由世界卫生组织制定的,并且是由世界卫生大会的成员们去年批准的,其中包括美国。批准该协议的国家将被要求制定严格的烟草控制政策。
例如,在那些国家出售的香烟将必须在每包烟的正反面至少30%的地方注明吸烟有害健康的警告。这个协议呼吁对烟草收取更多的税,限制在公共场所吸烟和进一步推动禁止烟草的计划。它还要求禁止烟草广告,但是对像美国这样的国家有例外,这些国家的宪法禁止这么直率的禁令。
这个协议的影响可能是巨大的。世界卫生组织估计世界上每年有500万人因为吸烟而死亡。仅在美国,每年大约有44万人死于与烟草相关的疾病;美国所有的癌症中约有1/3是因为吸烟导致的。如果目前的趋势持续的话,世界卫生组织估计,到2025年烟草将每年夺取一千万人的生命。
这个协议至少被40个国家批准才能生效。到目前为止,109个国家已经签订了这个协议,12个国家已经批准了它。
How We Form First lmpression
1 We all have first impression Of someone we just met. But why? Why do we form an opinion about Someone without really knowing anything about him or her -aside perhaps from a few remarks or readily observable traits.
2 The answer is related to how your brain allows you to be aware of the world. Your brain is so sensitive in picking up facial traits,even very minor difference in how a person's eyes,ears,nose,or mouth are placed in relation to each other makes you see him or her as differene1.In fact,your brain continuously process incoming sensory information- the sights and sounds of your world. These incoming \"signals\" are compared against2 a host of \"memories\" stored in the brain areas called the cortex system to determine what these new signals \" mean\" .
3 If you see someone you know and like at school3,your brain says \"familiar and safe. \" If you see someone new,it says,\"new-potentially,threatening\". Then your brain starts
to match features of this stranger with other \" known\" memories. The height ,weight,dress ,ethnicity , gestures ,and tone of voice are all matched up. The more unfamiliar the characteristics ,the more your brain may say,This is new. I don't like this person\". Or else,\"I'm intrigued\" . Or your
brain may perceive a new face but familiar clothes,ethnicity,gestures-like your other friends;
so your brain says: \"I like this person\" . But these preliminary \"impressions\" can be dead wrong4
4 When we stereotype people,we use a less mature form of thinking (not unlike the immature thinking of a very young child) that makes simplistic and categorical impressions of others. Rather than learn about the depth and breadth of people-their history,interest,values,
strengths,and true character - we categorize them as jocks,geeks,or freaks. 5 However,if we resist initial stereotypical impressions,we have a chance to be aware of what a person is truly like. If we spend time with a person,hear about his or her life,hopes,dreams,and become aware of the person's character,we use a different,more mature style of thinking- and the most complex areas of our cortex,which allow us to be humane.
对别人的第一印象是怎样形成的
对刚刚遇到的人我们都会留下第一印象,为什么?为什么我们会对一无所知的人形成自己的 印象——除去一些描述或显而易见的特征?
这与你的大脑如何感知世界是息息相关的。大脑对面部特征十分敏感,即使是每个人在眼睛、 耳朵或嘴部的细小差异也会使大脑察觉到其不同之处。实际上,大脑一直在不断地对接收到的感 官信息进行处理——包括影像和声音。大脑将这些“信号”与储存在脑皮层系统的大量“记忆” 相比较,以便确定这些新收到的信号的“意思”。
如果你在学校看到某个你认识而且喜欢的人,你的大脑会做出“熟悉安全”的判断;如果你 看见了一个陌生的人,你的大脑会告诉你“陌生,有潜在的威胁”。紧接着你的大脑会幵始将这 个陌生人的特征与“已知”的记忆进行比较。包括身高、体重、穿着、种族、手势以及音调等。 特征越不相符,大脑越会告诫你,“这是陌生人,我不喜欢这个人”,或“我很好奇”。大脑也可 能观察到一张新面孔,但却有着熟悉的穿着、种族特征和手势——像你的朋友,这时大脑会告诉 你“我喜欢这个人”。但这些第一印象却可能是完全错误的。
当区分人时,我们使用一种欠成熟的思维方式(与小孩子不成熟的想法一样)去对别人做出 简单并且范畴化的判断。(这样的后果是)我们将人区分为骗子、反常的人或怪人,而不是对人的 深度和广度,即历史、兴趣、价值、力量或真正的性格有所了解。
但是,如果对模式化的第一印象加以抑制,我们就会有机会对一个人有真正的了解。如果我 们花一些时间与一个人在一起,倾听他或她的生活、希望和梦想,了解了这个人的性格,我们才 会用一种不同的、更成熟的方式去思考——用脑皮层中最复杂的区域进行思考,而这会使我们更 富有人情味。
阅读判断
第一篇Taking Pictures of the World
Meet Annie Griffiths Belt, a National Geographic photographer. Belt has worked for National Geographic since 1978,and has taken pictures on almost every continent in the world. In fact, Antarctica is the only continent Belt hasn't seen yet.
Belt's photographs are well known for their beauty and high quality. They also reflect very different cultures and regions of the world. Belt has photographed the ancient city of Petra, Jordan, as well as the green landscapes of the Lake District in England. Recently,her pictures appeared in a book about undeveloped natural places in North America.
Everywhere that Belt goes, she takes pictures of people. Belt has found ways to connect with people of all ages and nationalities even when she does not speak their language. “The greatest privilege of my job is being allowed into peopled lives,” she has said. “The camera is like a passport, and I am often overwhelmed by1 how quickly people welcome me!”
Knowing how to break the ice has helped to make Belt a successful photographer, but experts say that anyone can learn to connect with new people. When people speak the same language, greetings and small talk can make strangers feel more comfortable with each other. When people don't speak the same language, a smile is very helpful. Having something in common can also help break the ice. For example, Belt has traveled with her two children, so when she takes pictures of children or their parents,they all have that family connection in common. Even bad weather can help people to connect when they are experiencing it together.
Belt has some advice if you are thinking about a career in photography. You can volunteer to take pictures for a local organization that can't afford to hire a professional photographer. You can also take a good, honest look at your best photographs. If you're a real photographer, your photos are good because of your personal and technical skills. Belt also recommends studying and learning from photos taken by professional photographers.
Remember, the next time you look at a beautiful photograph, you might be looking at the work of Annie Griffiths Belt. And the next time you meet a new person, don't be afraid to break the ice. The connection you make could be very rewarding.
第一篇镜头中的世界
让我们来认识摄影师艾妮•格里菲斯•贝尔特。贝尔特从1978年以来就一直在为《国家地理》杂志拍摄照片,她的拍摄足迹几乎遍布世界上的所有大洲。事实上,南极洲是贝尔特唯一没亲眼见过的大洲。
贝尔特的拍摄作品因美轮美奂和质量上乘而广为人知,它们也反映了世界上不同的文化和地区。贝尔特曾经为约旦古城佩特拉和英格兰湖区的美景拍过照片。最近,在一本介绍北美未开发的自然区域的书中出现了她的摄影作品。
无论去哪里,贝尔特都在所到之处拍下人物照片。贝尔特已经找到在语言不通的情况下和不同年龄、不同民族的人进行沟通的方法。“我的工作的最大优势就是可以走进人们的生活,”她说,“照相机就像通行证一样,而且我常常由于人们迅速地接纳我而被搞得手足无措!”
知道如何打开话题帮助贝尔特成为了一名成功的摄影师,但是专家们声称任何人都能学会如何同陌生人打交道。当语言相通时,打招呼和相互寒暄能使陌生人之间感到更舒适。当语言不通时,微笑就会变得很有用。彼此的共同点也有助于打开话题。比如,贝尔特常和她的两个孩子一起旅行,所以当她为孩子们或孩子们的父母拍照时,他们就有了相同之处:家庭联系。甚至一起体验坏天气也可以帮助人们增进相互间的交流。
如果你正在考虑从事摄影行业,贝尔特对此有一些建议。你可以当个志愿者为没钱请专业摄影师的地方机构拍摄照片。你也可以用诚实的态度仔细端详自己最好的摄影作品。如果你是一位真正的摄影师,你的作品会因为你的个人特色和精湛的技艺而变得出类拔萃。贝尔特也推荐向专业摄影师的作品学习。
记住,当你下一次看到漂亮的照片时,也许你看的正是艾妮•格里菲斯•贝尔特的作品。当你下一次遇见陌生人时,不要害怕打开话题。你为沟通所做的一切都是非常值得的。
第十二篇 Starting a New Tradition
Shantelle Davis is a nine-year-old girl in New York. On a cold night in December, her family is standing around the kitchen table while she lights a candle. The table is decorated with baskets of fruits and vegetables and ears of com for Shantelle and her two brothers. “This candle represents umoja, an African word that means being together,” Shantelle says. “That's the most important thing for a family. ”
Tonight is the first night of Kwanzaa, and Shantelle is spending the holiday with her family. More than 5 million African Americans celebrate Kwanzaa every year from December 26 until January I. It's a time when they get together with their families to think about their history and their ancestors in Africa.
Kwanzaa is very unusual because it was started by one man. In 1966, an American named Maulana Karenga wanted a holiday for African-Americans to honor their culture and traditions. So he used words and customs from Africa to create a new celebration. He took the name Kwanzaa from the words for “first fruits” in Swahili, an African language. At first, a few American families had small celebrations at home. Now there are also Kwanzaa events in schools and public places, and Kwanzaa has spread to other countries like Canada and Jamaica.
The main symbol of Kwanzaa is a candleholder with seven candles, one for each of the principles of Kwanzaa. Each night, a family member lights one of the candles and talks
about the idea it represents: being together, being yourself, helping each other, sharing, having a goal, creating, and believing. The candles are red, black, and green, the colors of Kwanzaa. The parents also pour drinks to honor family members who have died. On the last night of Kwanzaa, there is a big dinner with African food, and children receive small presents.
Today people can buy Kwanzaa greeting cards and special Kwanzaa clothes. Stores sell Kwanzaa candles and candleholders. Some people don't believe that Kwanzaa is a real holiday, because it's so new. But other people say that customs and celebrations are always changing and that Kwanzaa shows what is important in people's lives.
Shantelle Davis says she likes Kwanzaa because it's fun. “But I also learn new things every year,\" she says.
第十二篇 开始新的传统
珊特尔•戴维斯是一位九岁的纽约小女孩。12月的一个寒夜,珊特尔•戴维斯的家人都围站在餐桌边看着她点亮一支蜡烛。水果蔬菜篮子和玉米穗装饰着这个餐桌,这些都是给珊特尔和她的两个兄弟的。
“这支蜡烛代表umoja,在非洲这个词意味着在一起,”珊特尔说,“这是家庭中最重要的事。” 今晚是宽扎节的第一个晚上,珊特尔正和她的家人待在一起。超过500万的非洲裔美国人每年从12月26日到1月1日庆祝宽扎节。这段时间里他们和家人聚在一起缅怀他们的历史和非洲的祖先。
宽扎节非常独特,因为它是由一个人创立的。在1966年,一个名叫马拉那•卡林加的美 国人想要为非洲裔美国人创立一个节日来向他们的文化和传统致敬。因此他利用非洲的语言和习俗来创造一个新的传统。他将节日命名为宽扎节,这个词来源于非洲语言斯瓦西里语;在斯瓦西里语中,宽扎节的意思是“最初的果实。” 一开始,只有少数一些美国家庭在家进行小规模庆祝。现如今学校和公共场所也有宽扎节的庆祝活动。并且宽扎节巳经流传到诸如加拿大、牙买加等其他国家。 一个放着七支蜡烛的烛台是宽扎节的主要标志,每支蜡烛代表宽扎节一个信条。每天晚上都会由一个家庭成员点亮一支蜡烛,并谈论这支蜡烛所代表的信条:在一起,做自己,互帮互助,懂得分享,拥有目标,有创造性和有信仰。这些蜡烛有红的、黑的和绿的,这是宽扎节的颜色。父母们也为逝去的家庭成员斟上喝的以此来纪念他们。在宽扎节的最后一夜会有一顿非洲风味的大餐,并且孩子们会收到小礼物。
现如今人们能买到宽扎节的贺卡和特制的宽扎节的衣服。商店里销售宽扎节的蜡烛和烛台。由于宽扎节的历史并不久远,一些人认为它并不是一个真正的节日;但是也有人说习俗和庆祝仪式总在发生变化,宽扎节向我们展现了人们生活中重要的东西。
珊特尔•戴维斯说她喜欢宽扎节,因为它很有趣。“但是每年我也会学到新的东西,”她谈道。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容