第37卷 第4期 V0l_37 NO.4 河南师范大学学报(哲学社会科学版) JoURNAL oF HENAN N0RMAL UNIVERSITY 2010年7月 Ju1.2010 从《左传》赋诗看《韩诗外传》解诗说 于淑娟 (浙江师范大学人文学院,浙江金华321004) 摘要:对《韩诗外传》一书的性质,有解诗说、用诗说及调和之论。《左传》中的赋诗是学界公认的用诗典范。考察 两书中同一诗句的运用,有明显差异:《左传》中赋诗是叙事情节中的组成部分,起着传情达意的重要功能,而不需 考虑所传递的意义是否合乎儒学义理,带有随机性。而《韩诗外传》中,往往是经师从儒学的角度设置多个含义相 似的故事来解说同一诗句。多个同类故事对诗句的多重经学解读,体现了经师叙事解诗的预设性,印证了《韩诗外 传》叙事解诗的经学性质。 关键词:《诗经》;《左传》;《韩诗外传》;赋诗;解诗 中图分类号:I207.22 文献标识码:A 文章编号:1000—2359(2010)04—0192—05 作者简介:于淑娟(1974一),女,吉林汪清人,浙江师范大学人文学院副教授,文学博士,研究方向为先秦两汉文学。 《韩诗外传》是汉代重要的今文经学著作,它以 故事为主要内容,辅以议论、杂说,大部分篇章以“故 事+诗经诗句”的结构模式出现。对于《韩诗外传》 中出现的《诗经》诗句,学界意见不一,有用诗说、解 诗说、用诗解诗两可的调和论。 综观用诗说和解诗说,研究者一般多从《韩诗外 于《左传》赋诗之法,《左传》中就有很明确的说明,襄 公二十八年卢蒲癸:“赋诗断章,余取所求焉o,, ̄231145 定公九年有君子之言:“《静女》之三章,取彤管焉。 《竿旄》‘何以告之’,取其忠也。”【211卵 可见《左传》赋 诗之法是赋诗者根据自己所要表达的意义,赋《诗 经》中某篇或诗篇中的某些章,诗句中所含字句或意 义与赋诗者在当时情境中所要表达的情志相合。 《左传》赋诗只出现诗题,具体诗句并不出现,至多只 提到章数,如《左传》文公七年:“苟林父……为赋 《板》之三章。”其余未提及具体章数的,则多取首章 之义。《左传》僖公二十三年“公赋六月”一句杜预 注:“古者,礼会因古诗以见意。故言赋诗断章也。 传》的内部文本人手,考察诗句与文章主体的关系。 地考察《韩诗外传》一书中的篇章,虽可知其大 致面貌,甚至有利于对叙事与诗句之间的关系进行 深入的研究,但因缺乏对《诗》学传统的历时性考察、 没有一个固定的标准而治丝益棼。 用诗之风源起于周,兴盛于春秋,至今可见的先 秦文本中,《左传》以其所记载的赋诗数量多、真实可 其全称诗篇者,多取首章之义,他皆仿此。,,[33321 《左传》赋诗模式大致相同,即赋诗者在具体、真 实的事件中因情境与诗义的某一点相遇合,受到激 发而即席赋诗,以诗言志。如襄公十四年: 夏,诸侯之大夫从晋侯伐秦,以报栎之役 信,成为最有价值的文献之一。更重要的是,《左传》 中赋诗的用诗性质,学界并无异议,因而可以把它当 作用诗的标准。对《左传》与《韩诗外传》中相同诗句 出现的篇章加以统计,作两书之间诗句与篇章关系 性质的比较,可以廓清《韩诗外传》解诗、用诗之惑。 据统计,《左传》记载赋诗共58首69次 。关 基金项目:教育部人文社会科学研究项目青年项目(o8JC751O34) 收稿日期:2010—03—19 ・ 192 ・ 也。晋侯待于竞,使六卿帅诸侯之师以进。及 泾,不济。叔向见叔孙穆子,穆子赋《匏有苦叶》, 叔向退而具舟。[211oo8 诸侯之师不渡泾水,叔向请示叔孙豹如何应对,叔孙 豹赋《匏有苦叶》。《诗经・邶风・匏有苦叶》首章如 下: 匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。 诗原义指葫芦成熟之际,可作腰舟,渡河时水深则脱 下衣裳,水浅则提起衣裳。而《左传》赋诗之义却非 如此,《国语・鲁语》下:“叔向退,召舟虞与司马,日: ‘夫苦匏不材于人,共济而已。鲁叔孙赋《匏有苦 叶》,必将涉矣。”’参考《左传》原文,可知叔孙豹赋诗 意在表达一定渡河的决定。 以上是诗句在具体情境中,脱离原义,产生特定 引申意义的例子。叔孙豹面对着渡河的抉择问 题,而所赋之诗首章之义中含蕴着渡河时无论深浅, 皆有对应之策。诗在具体事件中,被当时的情境激 发出诗句潜在的意义或引申之义。诗句是事件中推 动情节发展的内容,是典型的情境用诗之例。 《韩诗外传》卷一第二十一章中出现了相同的诗 句: 楚白公之难,有仕之善者,辞其母将死君。 其母日:“弃母而死君,可乎?”日:“闻事君者内 其禄而外其身。今之所以养母者,君之禄也。 请往死之。”比至朝,三废车中。其仆日:“子惧, 何不反也?”日:“惧,吾私也;死君,吾公也。吾 闻君子不以私害公。”遂死之。君子闻之,日: “好义哉!必济矣夫。”诗云:“深则厉,浅则揭。” 此之谓也。[ ] 。 《韩诗外传》中如果对“深则厉,浅则揭”加以经学阐 释,则必然会出现以事释诗,从故事中推衍、引申出 诗义中的儒家道义。从这则仕之善辞亲死君的故事 中,可以很明显地看出,经师对这句诗的理解与《左 传》颇为相似,其引申义都是“必济”。不同的是,《韩 诗外传》通过设置叙事情节对诗句意义作经学解释: 其一,故事中仕之善既有母亲和仆人的劝阻,又有对 死亡本能的恐惧,但是仍决意就死,可见其舍生取义 的坚定意志。其二,仕之善之死,是为成就君子之 德,因而舍私济公,践行儒家忠君理念。结尾处诗句 前有君子“必济矣夫”的评价,这实质上是经师假托 君子之口,对叙事与诗句间的关联所作的意义过渡 和解释。“必济”当然不是指涉水,而是引申为以死 济义,即叙事中仕之善的高行义举。 另外,与《左传》相比,《韩诗外传》中诗句虽然与 故事共同组成一个完整的篇章,但却并不包含在故 事当中。诗句通过经学引申义与故事发生联系,二 者各自而又意义紧密相关。整个事件情节是针 对诗句经学意义而设置,着重强调经师理解的诗句 意义。 比较《左传》与《韩诗外传》中相同诗句出现的形 式及内涵,可以发现《左传》情境赋诗与《韩诗外传》 设置故事情节解诗是两书中十分普遍的现象。再如 两书都出现过的《卫风・淇奥》一诗。 《左传・昭公二年》记载晋使韩宣子至卫国聘 问: 自齐聘于卫,卫侯享之。北宫文子赋《淇 澳》,宣子赋《木瓜》。[2]1 。 《淇奥》一诗首章如下: 瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如 磋,如琢如磨。瑟兮侗兮,赫兮喧兮。有匪君 子,终不可谖兮。 这一章诗句以茂盛的绿竹起兴,描写一个有德君子 的文采、进取、修行。《左传》中韩宣子作为当时诸侯 霸主晋国的使者,到卫国聘问。卫国北宫文子在宴 会上赋此诗,其意在于以诗中的有德君子譬喻韩宣 子。诗句作为替代性话语向韩宣子传达了赞誉之 意。诗句是这一事件情境中不可或缺的一部分,是 事件情节的组成部分。《左传》此文当中,诗句是当 时情境的一种言语表达工具,仍属于明显的用诗。 《淇奥》首章中的两句在《韩诗外传》中也有出 现,即卷二第五章,其全文如下: 闵子骞始见于夫子,有菜色,后有刍豢之 色。子贡问日:“子始有菜色,今有刍豢之色,何 也?”闵子曰:“吾出蒹葭之中,入夫子之门。夫 子内切磋以孝,外为之陈王法。心窃乐之。出 见羽盖龙旃旃裘相随,心又乐之。二者相攻胸 中,而不能任,是以有菜色也。今被夫子之文浸 深,又赖二三子切磋而进之,内明于去就之义, 出见羽盖龙旃旃裘相随,视之如坛土矣。是以 有刍豢之色。”《诗》日:“如切如磋,如琢如 磨。”[ ] 。 这一章中,诗句与叙事仍然是相对的两部分。 “如切如蹉,如琢如磨”在原诗中,喻指君子的神采德 行如同磨治过的骨器、玉器一般美好。《韩诗外传》 中则两次出现“切磋”,六次出现“色”,着重强调闵子 的不断进修以及进修前后在面色神采上的差异。叙 事中“切磋”一词两见且与诗句中字词相同,绝不是 两者之间单纯的偶然巧合,而是经师借叙事对于诗 句中字词的着意强化。因为诗句是固定不变的,而 叙事却可以灵活多变,完全可以不用“切磋”二字,而 是用含义相同或相近的词语、变换句式等方法来表 ・ 1 93 ・ 达相同的意思。比如在早于《韩诗外传》的战国子书 《尸子》中,也记载了相同的故事,其全文如下: 闵子骞肥。子贡日:“何肥也?”子骞曰:“吾 出见其美车马则欲之,入闻先王之言则又思欲 之。两心相与战,今先王之言胜,故肥。”_5] 这则故事应是闵子骞故事的原有形态,叙事中并无 引诗,且《韩诗外传》中与诗句相应的“切磋”及“色” 两词都没有出现,而是以“战”来表示内心的交攻过 程,以“肥”来描写君子进修后的状态。 由此可知,《韩诗外传》中的这则故事,是经师为 解说“如切如磋,如琢如磨”诗句而精心设置,有意在 叙事中加入与诗句相对应的字、词,不仅使叙事与诗 句有潜在的联系,更将之外化于语言。叙事中反复 出现的重要词汇与诗句相呼应,突出了事件与诗句 经学讲读之间的联系。可见这一故事正是儒家经师 从经学角度理解诗句后,针对诗句所特意设置的叙 事性解说。 《左传》与《韩诗外传》中两则相同诗句故事的篇 章分析,反映出《左传》与《韩诗外传》中叙事与诗句 关系的异同。相同之处在于,对诗句的理解以及诗 句与叙事的联系都遵循与诗本义相关的原则。这种 相关性比较宽泛,可以联系紧密,用其本义,也可以 对个别字句加以引申,用其引申义或比喻义与叙事 发生联系。不同之处在于,《韩诗外传》中的诗句意 义与儒家学说紧密相关,经师精心设置叙事,在叙事 中设置与诗句相应的儒家义理、字句,诗句与叙事相 互,但意义关联紧密。《左传》对诗句的使用往 往着眼于在事件情境中表情达意的实用功能,诗句 承担着完成事件进展中传递信息的任务,并不注重 诗句的儒学义理;诗句是故事情境的组成部分,包含 在叙事当中。 《左传》情境赋诗往往只要求诗句与情境之间有 松散的联系,这决定了赋诗必然带有很大的随机性。 情境本身是事件自然发展的过程,现实情境激发赋 诗者的内心情感,与以往积累的《诗经》诗句意义相 遇合,从而出现赋诗言志这一行为。赋诗者的个体 差异决定了他对此情境的感触是独特的,不同赋诗 者的诗歌素养也各不相同,因而,《左传》中经常有在 同一情境中不同的赋诗者所赋之诗迥然不同的情 况,这也是春秋时有“赋诗观志”之风的根本原因之 一。如《左传・昭公十六年》: 夏四月,郑六卿饯宣子于郊。宣子日:“二 三君子请皆赋,起亦以知郑志。”子善赋《野有蔓 ・ 1 94 ・ 草》。宣子日:“孺子善哉一!吾有望矣。”子产赋 郑之《羔裘》。宣子日:“起不堪也。”子大叔赋 《褰裳》。宣子日:“起在此,敢勤子至于他人 乎?”子大叔拜。宣子日:“善哉,子之言是!不 有是事,其能终乎?”子游赋《风雨》。子旗赋《有 女同车》。子柳赋《箨兮》o[21138o 宣子请郑国六卿各自赋诗,认为在当时情境中各人 所赋之诗,能够传达赋诗者的情志。子大叔赋《褰 裳》,杜预注:“‘子惠思我,褰裳涉溱。尔不我思,岂 无他人?’言宣子思已将有褰裳之志;如不我思,亦岂 无他人?”其余五人,皆赋诗表达对宣子的赞美或追 从之意。子蔷所赋《野有蔓草》,取“邂逅相逢,适我 愿兮”之义,表达自己与宣子相处的美好感受。子产 赋《羔裘》,以赞美宣子。子游赋《风雨》,取“既见君 子,云胡不夷”之义,表达子游见韩宣子的喜悦心情; 《有女同车》取“洵美且都”之义,用以表达爱乐宣子 之心;《捧兮》取“倡予和女”之义,言宣子倡,已将和 从之。 以上所赋诗篇在这一事件中皆非诗本义,但是 都与情境相遇合,激发出新的引申义,用以表达赋诗 者的情志。同一情境中子蔷等五人赋诗各不相同, 但都表达了赞美及追从之义,可见《左传》用诗时可 以只取诗中大致的情感基调,不必拘泥于字句。这 体现出《左传》事件情境与诗歌之间连接纽带的松散 和宽泛,可以在同一情境中用多首不同的诗歌来表 达相似的情感,诗与情境是多对一的关系。诗歌既 属于叙事中的一部分,又是对当时情境的阐发,是用 诗的典范。 子产所赋《羔裘》一诗在《韩诗外传》中多次出 现,共有六处之多,分别是卷二第十三章、十四章、十 五章,卷九第十章、第十一章、第十二章。可以此为 例,分析《左传》与《韩诗外传》中用诗与解诗的性质 差异。 《羔裘》全诗如下: 羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。 羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。 羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。 这首诗共三章,每章四句。每章最后两旬十分相似, 都是对于君子的赞颂之词。上述《左传》昭公十六年 子产赋《羔裘》一诗,《春秋左传注疏》杜预注:“取其 ‘彼己之子,舍命不渝’、‘邦之彦兮’以美韩子。”[6 杨 伯峻注:“诗有《羔裘》者三,《郑风》有《羔裘》,《唐 风》、《桧风》亦各有《羔裘》。言《郑》之《羔裘》,所以 别于《唐》、《桧》之《羔裘》。《羔裘》有云:‘彼其之子, 舍命不渝。’‘彼其之子,邦之司直。’‘彼其之子,邦之 彦兮。’子产用以赞美韩起。”l_3 。 全诗三章末句极 为相似,则不必拘泥于赋诗取首章之说,因而杜注与 杨注中以为三章皆用。子产在当时的情境中赋此 诗,以诗中所赞美的忠贞、正直、美好的贵族来比喻 韩起,传达自己对他的敬意和赞美,是典型的情境用 诗。 再看《韩诗外传》中的《羔裘》一诗。卷二第十三 章引《羔裘》整个首章: 崔杼弑庄公,合士大夫盟。……崔杼谓晏 子日:“子与我,吾将与子分国;子不与我,杀子。 ‘直兵将推之,曲兵将钩之’。吾愿子之图之 也。”晏子日:“吾闻留以利而倍其君,非仁也。 劫以刃而失其志者,非勇也。《诗》日:‘莫莫葛 菡,延于条枚。恺悌君子,求福不回。’婴其可回 矣?”直兵推之,曲兵钩之,婴不之革也。崔杼 曰:“舍晏子。”晏子起而出,授绥而乘。其仆驰。 晏子抚其手日:“麋鹿在山林,其命在庖厨。命 有所悬,安在疾驱。”安行成节,然后去之。《诗》 日:“羔裘如濡,恂直且侯。彼己之子,舍命不 渝。”晏子之谓也。[4]153 故事开头描述了一个紧张而血腥的场面,把主人公 放置在生死抉择之中。晏子的言行表现出在生死存 亡面前对德行的坚持,有儒家君子的风范,与诗句 “舍命不渝”的本义相对应。叙事着眼于诗句本义基 础上生发出的儒家经义,对诗本义与儒家经义均有 兼顾,与诗句联系紧密。 值得注意的是故事中有一段引诗,即《诗经・大 雅・旱麓》:“莫莫葛菇,延于条枚。恺悌君子,求福 不回。”晏子以此诗表达自己坚持正道、不改其志的 决心。这与《左传》用诗何其相似!它作为篇章中间 出现的诗句,是故事的情节之一,不存在,并在 叙事中起传情达意的作用。而这种引诗只是偶尔出 现,并不是《韩诗外传》中诗句的主要形式。结尾处 仍以诗句作结,也表明了两处诗句的不同性质,无法 相互替代。用诗与解诗的同时出现,正反映出《韩诗 外传》以解诗为主的性质。 《韩诗外传》卷二第十四章,卷九第十章、第十一 章都以“邦之司直”结尾,篇章内容则以生动有趣的 故事为主体,各章大致情节分别如下:石奢为人“公 而好直”,任楚国司法官吏,其父杀人,石奢放父亲逃 跑之后,以死殉法;景公因为看鸟的颜邓聚不小心让 鸟逃走,暴怒之下要杀了他,晏子以陈述看鸟人陷景 公于不义之罪巧谏,使景公恢复了理智;魏文侯向解 狐询问西河守这一官职的合适人选,解狐推荐了自 己的仇人荆伯柳,不以私害公。三个故事中的主人 公都是德行高尚之人,身体力行孝、忠之道,不计私 人利益,为国为君尽忠。这三个故事的情节虽然各 不相同,但是主人公却都是符合儒家标准的正直君 子,其事迹与结尾所引《郑风・羔裘》诗句的儒家经 学理解相吻合。 另有卷二第十五章和卷九第十二章以《郑风・ 羔裘》末章“彼其之子,邦之彦兮”结尾。前者描述蘧 伯玉为人“外宽内直”,为父子君臣所喜爱,在宗亲与 政治关系中深得人心。后者叙写看相人劝谏楚庄 王,以自己看相的经验谈如何观友识贤,庄王因此称 霸天下,其功在于此人。蘧伯玉和看相人的事迹说 明,两人都是结尾诗句称颂的“邦之彦”,是儒家所推 崇的睿智君子形象,叙事正与诗句的经学意义相对 应。 判断两种事物的阐释与被阐释关系时,很重要 的一点是观察两者之间单位数量的对比。即:被阐 释者作为单一的对象出现,而阐释者则以群体的形 式相对应,形成阐释意象群。如同我们在科学研究 中用的演绎法,一个定理可以用多种方式来证明,而 这多种方式,正是这一定理的具体展开形态。以此 来分析两书,《左传》同一情境中用六首诗,正是以情 境为中心的体现,这也与《左传》本身以事件为中心 的叙事文本性质相合。《韩诗外传》中则以六个故事 对应同一诗篇,这是将诗句作为叙事解说对象,以叙 事对诗句的经学意义进行演绎、阐发的结果。从逻 辑思维方式来分析叙事与诗句的对应关系,可以确 证,《韩诗外传》正是以解诗为目的的讲经叙事文本。 需要特别说明的是,《韩诗外传》中叙事解诗中 也存在另一种形式,即所叙之事相似而结尾所用诗 句却不相同者,如卷九第十章及与之极为相似的卷 八第二十七章晏子故事: 齐景公出弋昭花之池,颜邓聚主鸟而亡之。 景公怒,而欲杀之。晏子日:“夫邓聚有死罪四, 请数而诛之。”景公日:“诺。”晏子日:“邓聚为吾 君主鸟而亡之,是罪一也。使吾君以鸟之故而 杀人,是罪二也。使四国诸侯闻之,以吾君重鸟 而轻士,是罪三也。天子闻之,必将贬绌吾君, 危其社稷,绝其宗庙,是罪四也。此四罪者,故 当杀无赦。臣请加诛焉。”景公日:“止。此亦吾 过矣,愿夫子为寡人敬谢焉。”《诗》日:“邦之司 直。”[ ] ・ 1 95 ・ 齐有得罪于景公者,景公大怒,缚置之殿 下,召左右枝解之。敢谏者诛。晏子左手持头, 右手磨刀,仰而问日:“古者明王圣主,其枝解 人,不审从何枝始也?”景公离席曰:“纵之。罪 在寡人。”《诗》日:“好是正直。”[ ] 即 同一主人公晏子,同样是巧谏君王,除了言语内容不 一相近或相同,对这些意义相近或相同的诗句的经学 理解自然也是相近的。经师在设置故事情节解释这 些相近的诗句时,故事内涵要与诗句相对应,则故事 之间必然意义相近甚而情节相同。这恰恰从另一方 面反映了经师以叙事解诗时思维、方式的一贯性。 对比《左传》与《韩诗外传》中叙事与诗句的关 系,可以看出,《左传》中赋诗是叙事情节中的组成部 分,起着传情达意的重要功能;在同一情境之下,可 致外,情节基本一致,但是结尾所引诗句却不相 同。同类叙事结尾所引诗句不同,这与《左传》中同 一情境中以不同诗句来阐发情境的现象类似。这是 以出现多首表达意义相近的诗篇,形成对这一情境 否表明《韩诗外传》中诗句只是叙事随意加以援引, 的多重阐发,证实了《左传》情境用诗的性质。《韩诗 而不是经师精心设置叙事来解诗呢? 外传》中诗句于叙事而存在,经师精心设置叙事 对比两章中结尾诗句可以发现,两者虽属于不 语言,与诗句字词相呼应。对同一诗句或相近诗句, 同诗篇,但是“邦之司直”与“好是正直”的意义、内涵 设置多个相近故事进行多重叙事解说。通过对比, 包括字词,都很相近。《诗经》当中有很多诗句意义 可以确证:《韩诗外传》正是以叙事解诗的讲本。 参考文献: [1]俞志慧.君子儒与诗教[M].北京:生活・读书・新知三联书店,2005:139. [2]杨伯峻.春秋左传注[M].北京:中华书局,1981. I-3]文渊阁四库全书・春秋左传注疏(第143册)[c].台北:商务印书馆,1986. [4]屈守元.韩诗外传笺疏[M].成都:巴蜀书社,1996. [5]李守奎,李轶.尸子译注[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2003:113. [6]孔颖达.春秋左传注疏[M].上海:中华书局,1936:552. Reaserch on the“Poetic Citation”Nature of Hnn Shi Wai Z uan Based on the Comparison to“Poetic Citation”Nature of Zuo Z uan YU Shu—i Hall (Zhejiang Normal University,Jinhua 321004,China) Abstract:There are three options on the nature of Han Shi Wai Zhuan,“poetic explication”,“poetic citation”and re— conciliation.Zuo Zhuan is commonly recognized as the model of“poetic citation”.A comparison bteween the same poems in Han Shi Wai Zhuan and Zuo Zhuan shows the salient diffrentce between them.“Poetic citation”of Zuo Zhuan is the indispen— sable component of the narration and for the purpose of putting the meaning across.“Poetic citation”of Zuo Zhuan is largely ex— temporaneous and without further consideration if the conform to Confucianism.While in Han Shi Wai Zhualrl,it is often the case that the author introduces several stories with similar mores attempting tO explicate the same poetic sentence from the per- spective of Confucianism.The multi—leveled interpretation of the poem through several similar stories reveals the author’S pr— meditation in his poetic explication and convicts the nature of Han Shi Wai Zhuan as an explication of poems. Key words: e Book of Songs;Zuo Zhuan;Han Shi Wai Zhuan;“poetic explication”;“poetic citation” [责任编辑许 昌] ・ 196 ・