您好,欢迎来到好走旅游网。
搜索
您的当前位置:首页口译分类词汇

口译分类词汇

来源:好走旅游网
口译分类词汇:中国政治热门表达

2010年远景目标 the long-range objectives through the Year 2010 把握正确的导向 maintain a correct orientation for public opinion 拨乱反正 set things right 不屈不饶 unyieldingly

长治久安 the lasting political stability

承前启后,继往开来 inherit past traditions and break new grounds for the future 大胆实践 be hold in practice 大起大落 drastic fluctuactions

当家作主 be the masters of the country 自主,自力更生 independence and self-reliance 法定人数 quorum

翻天覆地 earth-shaking

繁荣富强 prosperous and strong

改善生态环境 improve the ecological environment 共同致富原则 the principle of common prosperity 国家宏观 state macro-control

国民素质的提高 the enchancement of the quality of the entire population 积极进取 take the initiative to make progress

积极推进各项配套改革 press ahead with all the supportive reforms 基本国策 the basic state policy 基本路线 the basic line 基层工作 grass-roots work

基层监督 grass-roots supervision

基层民主 democracy at the grassroots level 基层组织 organizations at the grass-roots level 继承前人(成果) inherit the achievements of predecessors 寄予厚望 place high hopes on 加快发展 speed up development

坚持团结一切可以团结的力量 unite with all forces that can be united with

十届全国二次会议 the Second Session of the Tenth National People’s Congress 廉政,勤政,务实,高效的

an honest , diligent , pragmatic and efficient government

两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress

两手抓两手都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization (both material as well as culture and ideological progress ) without any letup . 民族工作,宗教工作和侨务工作

the work relating to ethnic minorities , religions and overseas Chinese 普选制 general election system

全国代表 deputy to the National People’s Congress 全国人口普查 nationwide census

全国人民代表大会 National People’s Congress (NPC) 全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee

全国人民代表大会团 the NPC Presidium 三个代表 three represents theory 三个有利于 three favorables

施政纲领 administrative program

十一届三中全会 the Third Session of the Eleventh Central Committee of the Party 实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth

实事求是 seek truth from facts ; be practical and realistic ; be true to facts 实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation 实行计划生育,控制人口数量,提高人口素质

promotion of family planning to control the population size and improve the quality of the people 维护和不断改善状况

safeguard human rights and steadily improve the human rights situation 依法治国和以德治国相结合

run the country by combining the rule of law with the rule of virtue 有中国特色的社会主义监督

socialism with Chinese characteristics supervision by public opinion

增强中华名族的凝聚力 increase the cohesion of the Chinese nation 中国国情 China’s conditions 中国人民政治协商会议 the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) 最广泛的爱国统一战线 the broadest possible patriotic united front

官方表述 Official Statements

政治建设和政治改革 Political Development and Restructuring 人民民主专政的国体

the state sysetm –a people’s democratic dictatorship 人民代表大会制度的政体

the system of political power-the people’s congresses 多党合作制度

the system of multiparty cooperation 政治协商制度

the system of political consultation 民族区域自治制度

the system of regional ethnic autonomy

民主团结,生动活泼,安定和和谐的政治局面

the political situation characterized by democracy , solidarity , liveliness , stability and harmony 长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共

long-term coexistence , mutual supervision , treating each other with all sincerity and sharing weal and woe

民族党派,工商联与无党派人士

non-Communist parties , federations of industry and commerce , personages without party affiliation

扩大基层民主

extend democracy at the grass-roots level 城市居民自治

self-governance among urban residents 管理有序,文明祥和的新型社区

new-type and well-managed communities featuring civility and harmony

社会主义法制 The Socialist Legal System 有法可依,有法必依,执法必严,违法必究

We must see to it that there are laws to go by , the laws are observed and strictly enforced , and law-breakers are prosecuted 法律面前人人平等

All people are equal before the law .

决策 The Decision-making of the Government 推进科学化,民主化

putting decision-making on a more scientific and democratic basis 社情反映制度

a system reporting social conditions and public opinion 专家咨询制度

the expert consulting system

行政管理改革 Administrative Restructuring 电子财务 e-government

层次过多,职能交叉,人员臃肿,权责脱节和多重多头执法

too many levels , overlapping functions , overstaffing , divorce between powers and responsibilities and duplicate law enforcement

司法改革 The Reform of the Judicial System

健全权责明确,相互配合,相互制约,高小运行的司法

form a sound judicial system featuring clearly specified powers and responsibilities , mutual coordination and restraint and highly efficient operation 依法公正地行使审判权和检查权

exercise adjudicative and procuratorial powers independently and impartially according to low

干部人事制度改革 The Reform of the Cadre and Personnel System 用人机制 personnel mechanism 广纳群贤,人尽其才,能上能下

gather large numbers of talented people , put them to the best use and get them prepared for both promotion and demotion

知情权,参与权,选择权和监督权

the right to know , to participate , to choose and to supervise 职务任期制 the system of fixed tenures 辞职制 the system of resignation 用人失察失误追究责任制

the system of accountability for neglect of supervisory duty or the use of the wrong person 建立干部激励和保障机制

establish an incentive and guarantee mechanism for cadres 打破选人用人中论资排辈的观念和做法

break with the notions and practices of overstressing seniority in the matter of selection and appointment

积极营造个方面优秀人才拖颖而出的好环境

create a sound environment which makes it possible for outstanding people to come to the fore in all fields

权利的制约和监督 The Pestraint on and Supervision over the Use of Power 领导干部述职述廉制度

the system under which leading cadres report on their work and their efforts to perform their duties honestly

健全中道事项报告制度

the systems of reporting on important matters 质询制度

the system of making inquiries 民主评议制度

the system of democratic appraisal

维护社会稳定 Maintain Social Stability 依法严厉打击各种犯罪活动

crack down on criminal activities according to law 防范和惩治邪教组织的犯罪活动

guard against and punishing crimes committed by evil cult gangs 扫除社会丑恶现象 eliminate social evils 保障人民群众财产安全

ensure the safety of the lives and property of the people

加强和改进党的建设 Strengthen and Improve Party Building 廉正建设和反斗争

the endeavor to build a clean and honest government and combat corruption “三讲”教育(讲学习,讲政治,讲正气)

“three emphases ” education (to stress theoretical study , political awareness and good conduct )

“三个代表”重要思想 The Important Thought of Three Represents

加强党的执政能力建设,提高党的领导水平和执政水平

Build up the party’s Governing Capacity and Improve Its Art of Leadership and Governance 不辱使命,不负重托

live up to the mission assigned to them and the full trust placed on them 以宽广的眼界观察世界

view the world with broad vision

提高总揽全局的能力

enhance their ability of commanding the whole situation

坚持和健全民主集中制,增强党的活力和团结统一

Adhere to and Improve Democratic Centralism and Enhance the Party’s Vitality , Solidarity and Unity

集体领导,民主集中,个别酝酿,会议决定的原则

the principle of collective leadership , democratic centralism , individual consultations and decision by meetings

政令畅通 Decisions are carried out without fail . 有令不行,有禁不止,各行其是

go their own ways in disregard of orders and prohibitions

建设高素质的领导干伍,形成朝气蓬勃,奋发有为的领导层

Build a Contingent of High-caliber Leading Cadres and Form an Energetic and Promising Leadership

领导干部的化,年轻化,知识化,专业化

bring up more revolutionary , younger , better educated and more professionally competent cadres 党和人民的事业后继有人

The cause of the Party and people will be carried forward .

切实作好基层党建工作,增强党的阶级基础和扩大党的群众基础

Build the Party Well at the Primary Level , Reinforce Its Class Foundation and Expand Its Mass Base

围绕中心,服务大局,拓宽领域,强化功能

focusing on the central task and serving the overall interests , broaden the fields of our endeavor , intensify our functions

加强和改进党的作风建设,深入开展反斗争

Strengthen and Improve the Party’s Style of Work and Intensify the Struggle Against Corruption 万众一心,奋发图强

work with one heart and one mind in a joint and unyielding effort

国防和建设 National Defense and Army Building 政治合格,军事过硬,作风优良,纪律严明,保障有力

being qualified politically and competent militarily and having a fine style of work , strict discipline and adequate logistic support 打的赢,不变质

win battles and never degenerate 国防教育

education in national defense

拥军优属,拥政爱民,巩固军政军民团结

The government and the people should support the army and give preferential treatment to the families of servicemen and martyrs , and the army should support the government and cherish the people so as to consolidate the solidarity between the army and the government and between the

army and the people

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- haog.cn 版权所有 赣ICP备2024042798号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务