harmonious socialist society 社会主义和谐社会 sound and fast development 又快又好的发展 people's well-being “民生”
to safeguard social fairness and justice 维护社会公平和正义 new socialist countryside 社会主义新农村
basic living /subsistence allowance system for rural residents 农村最低生活保障制度
minimum living/subsistence allowance 最低生活补助
new type of rural cooperative medical care system新型农村合作医疗制度 methane 沼气
corporate/enterprise income tax 企业所得税 property law 物权法
overheated property sector 房地产市场过热 low-rent housing 廉租房 county-level cities 县级市
to save energy, lower energy consumption and reduce pollutants discharge 节能降耗减排
school-age children 适龄儿童 tuition assistance 助学金 vocational education 职业教育
pre-marital medical check-up 婚前医学检查;婚检 doctor-patient relationship 医患关系
substandard food and medicine 不合标准的食品和药品 food and drug safety 食品医药安全
tax on agricultural specialty products 农业特产税
community hospitals 社区医院
community healthcare system 社区医疗保健制度 stay-at-home children 留守儿童 rural migrant workers 农民工
ice-melting/ice-thawing trip “融冰”之旅
diversification of foreign exchange reserve 外汇储备多元化 vulnerable group/disadvantaged group 弱势群体
理论 Deng Xiaoping Theory
“三个代表” Thought of Three Represents
贯彻科学发展观 to implement the Scientific Outlook on Development 和谐社会 harmonious Society 思想 emancipate the mind
改革开放policy of reform and opening-up
全面建设小康社会 to build a well-off society in an all-round way
中国特色社会主义 socialism with Chinese-characteristics 经济又好又快地发展 good and steady economic growth
前所未有机遇和挑战 unprecedented opportunities and challenges
时代新要求和人民群众的新期待 requirements of the time and wishes of the people
制定科学的行动纲领和大政方针 to make strategic outlines and policies 成就举世瞩目 to achieve great success 头脑清醒,实事求是 realistic and sober-minded
清醒认识当今世界和当代中国发展的大势 to have a clear view of today's China and the world
工业化、城镇化、市场化、国际化 industrialization, urbanization,
marketization and internationalization.
资源节约型、环境友好型社会 energy-efficient, environment-friendly society
推进决策科学化、民主化 to promote a scientific and democratic decision-making process.
反对官僚主义 to oppose bureaucratism 避免教条主义 to avoid dogmatism 反对形式主义 to oppose formalism 反对奢侈浪费 to oppose extravagance
反斗争的长期性、艰巨性 to fight a long-time, tough war against corruption
思想上清醒、政治上坚定、作风上务实 sober-minded, firm in politics, pragmatic in style of work
Party Constitution 党章篇
工人阶级的先锋队 vanguard of Chinese working class 中国特色社会主义socialism with Chinese characteristics
中国最广大人民的根本利益 fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people 先进生产力 advanced productive forces 马克思列宁主义 Marxism-Leninism 思想 Mao Zedong Thought 理论 Deng Xiaoping Theory
“三个代表” Thought of Three Represents
反对帝国主义,封建主义,官僚资本主义 Revolutionary struggle against imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism 人民民主专政 People’s democratic dictatorship
思想,实事求是 emancipate the mind, seek truth from the facts 党的建设 Party building
社会主义初级阶段 primary stage of socialism
进一步生产力,发展生产力 further emancipate and develop the productive forces
以公有制为主体,多种所有制经济共同发展 keeping public ownership as the mainstay of the economy and allowing diverse forms of ownership to develop side by side
按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度 system in which distribution according to work is dominant and a variety of modes of distribution coexist
common prosperity 小康社会 well-off society
以经济建设为中心 to make economic development our central task 坚持四项基本原则 to adhere to the Four Cardinal Principles 坚持改革开放 to persevere in the reform and opening up
坚持社会主义道路、坚持人民民主专政、坚持中国党的领导、坚持马克思列宁主义思想 to keep to the socialist road and to uphold the people's democratic dictatorship, leadership by the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought
富强、民主、文明的社会主义现代化国家 a prosperous, strong, democratic and culturally advanced modern socialist country
科教兴国战略 strategy of rejuvenating the country through science and education
科学技术作为第一生产力 science and technology as the primary productive force
社会主义市场经济 socialist market economy
社会主义政治文明socialist political civilization 依法治国 to rule the country according to law 人民代表大会制度 the system of people's congresses
中国党领导下的多党合作和政治协商制度 the system of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China
民主决策、民主监督的制度和程序 systems and procedures of democratic decision-making and supervision
加强精神文明建设 to enhance the social construction of ideological infrastructure
有理想、有道德、有文化、有纪律的人民 people with lofty ideals, moral integrity, a good education and a strong sense of discipline
各民族平等、团结、互助 equality, unity and mutual assistance among all ethnic groups in the country
民族区域自治 regional autonomy of ethnic minorities one country, two systems
自主的和平外交 independent foreign policy of peace 霸权主义和强权政治 hegemonism and power politics
在互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处五项原则 on the basis of the five principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, noninterference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence
拒腐防变 resist corruption, prevent degeneration 与时俱进 to keep pace with the times
坚持全心全意为人民服务 to persevere in serving the people wholeheartedly 群众路线 mass line
民主集中制 democratic centralism
批评和自我批评 criticism and self-criticism
报告词汇选摘(十七大)
高举中国特色社会主义伟大旗帜 to hold high the \"great banner of socialism with Chinese characteristics\"
建设中国特色社会主义 to build socialism with Chinese characteristics 改革开放 reform and opening-up
全面建设小康社会to build a moderately prosperous society in all respects 和谐社会 harmonious society
思想、实事求是emancipate the mind, seek truth from facts 勇于变革、勇于创新to make bold changes and innovations 永不僵化、永不停滞to stay away from rigidity or stagnation 不为任何风险所惧to fear no risks
不被任何干扰所惑never be confused by any interference 科学发展观 Scientific Outlook on Development
正确处理改革发展和稳定的关系to balance reform, development and stability
高度集中的计划经济highly centralized planned economy 充满活力的社会主义市场经济robust socialist market economy 封闭或半封闭的国家closed or semi-closed state
改革开放符合党心民心、顺应时代潮流。Reform and opening-up accord with the aspirations of the Party membership and the people and keep up with the trend of the times.
改革开放方向和道路是完全正确的,成效和功绩不容否定,停顿和倒退没有出路。 The path of reforms and opening-up are entirely correct, and their merits
and achievements can never be negated. To stop or reverse reforms and opening-up would only lead to a blind alley.
以理论和“三个代表”重要思想为指导 to follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the thought of Three Represents
新时期最突出的标志是与时俱进。Keeping up with the times is the most prominent hallmark in the new period
经济实力大幅提升。Economic strength increased substantially.
改革开放取得重大突破。 Major breakthroughs were made in reform and opening-up.
人民生活显著改善。People's living standards improved significantly. 社会建设全面展开 Social development proceeded in an all-round way. 全方位外交 all-directional diplomacy 党的建设 Party building
医院词汇
children's hospital 儿童医院
general hospital, polyclinic 综合医院 hospital for lepers, leprosarium 麻风病院 maternity hospital, lying-inhospital 产科医院 mental hospital, mental home 精神病院 obstetrics and gynecology hospital 妇产医院 plastic surgery hospital 整形外科医院 stomatological hospital 口腔医院 tuberculosis hospital 结核病医院 tumor hospital 肿瘤医院 clinic 诊疗所
first-aid station 急救站
polyclinic 联合诊疗所
quarantine station 防疫站(检疫所) rest home 休养所 sanatorium 疗养院 medical department 内科 surgical department 外科 anesthesiology department 麻醉科 cardiology department 心脏病科 dental department 牙科
dermatology department, skin department 皮肤科 department of cardiac su 心脏外科 department of cerebral surgery 脑外科 general surgery 普通外科 neurology department 神经科 neurosurgery department 神经外科
obstetrics and gynecology department 妇产科 ophthalmology department 眼科
orthopedic surgery department 矫形外科 orthopedics department 骨科
otorhinolaryngological department 耳鼻喉科 pediatrics department 小儿科 pathology department 病理科 plastic surgery 整形外科 psychiatry department 精神病科 thoracic surgery department 胸外科 traumatology department 创伤外科 urology department 泌尿科
radiology department 放射科 registration office 挂号处 out-patient department, OPD 门诊部 in-patient department 住院部 nursing department 护理部 consulting room 诊室 waiting room 候诊室 admitting office 住院处 emergency room 急诊室
operation room, operation theatre 手术室 laboratory 化验室 blood bank 血库
pharmacy, dispensary 药房 ward 病房
medical ward 内科病房 surgical ward 外科病房 maternity ward 产科病房 isolation ward 隔离病房 observation ward 观察室 hospital bed 病床
director of the hospital 院长
head of the department of medical administration 医务部主任 head of the nursing department 护理部主任 head of out-patient department 门诊部主任 doctor 医生
head of the medical department 内科主任 head of the surgical department 外科主任
physician in charge, surgeon in charge, attending doctor, doctor in charge 主治医生
resident physician 住院医生 intern, interne 实习医生 laboratory technician 化验员 nurse 护士 head nurse 护士长 anesthetist 麻醉师
pharmacist, druggist 药剂师 internist, physician 内科医生 surgeon 外科医生
brain specialist 脑科专家 cardiac surgeon 心外科医生
cardiovascular specialist 心血管专家 dentist 牙科医生
dermatologist 皮肤科医生
ear-nose-throat doctor 耳鼻喉医生 gynecologist 妇科医生 heart specialist 心脏病专家
neurologist, nerve specialist 神经科专家 obstetrician 产科医生 oculist 眼科医生 oncologist 肿瘤科医生 orthopedist 骨科医生 pediatrician 小儿科医生 plastic surgeon 整形外科医生 radiologist 放射科医师
radiographer 放射科技师 urologist 泌尿科医生 dietician 营养医师 out-patient 门诊病人 in-patient 住院病人 medical patient 内科病人 surgical patient 外科病人 obstetrical patient 产科病人 heart disease patient 心脏病病人 emergency case 急诊病人
中国国家机关一览
全国人民代表大会 National People’s Congress(NPC) 团 Presidium
常务委员会 Standing Committee General Office 秘书处 Secretariat 代表资格审查委员会 Credentials Committee
提案审查委员会 Motions Examination Committee 民族委员会 Ethnic Affairs Committee 法律委员会 Law Committee
财务经济委员会 Finance and Economy Committee 外事委员会 Foreign Affairs Committee 教育,科学,文化和卫生委员会 Education,Science,Culture and Public Health Committee
内务司法委员会 Committee for Internal and
Judicial Affairs
华侨委员会 Overseas Chinese Affairs Committee
法制工作委员会 Commission of Legislative Affairs 特定问题委员会
Committee of Inquiry into Special Questions 修改委员会
Committee for Revision of the Constitution 中华人民共和国
President of the People’s Republic of China 军事委员会 Central Military Commission 最高人民 Supreme People’s Court 最高人民 Supreme People’s Procuratorate State Council 部委
外交部 Ministry of Foreign Affairs 国防部 Ministry of National Defence
国家发展和改革委员会 State Development and Reform Commission 教育部 Ministry of Education 科学技术部 Ministry of Science and Technology
国防科学技术工业委员会 State Commission of Science ,Technology and Industry for National Defence
国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs Commission Ministry of Public
Security
部 Ministry of State Security 检察部 Ministry of Supervision 民政部 Ministry of Civil Affairs 司法部 Ministry of Justice 财政部 Ministry of Finance 人事部 劳动和社会保障部 Security
国土资源部 建设部 铁路部 交
通
部
communications
信息产业部 Industry
水利部 Resources
农业部 商业部 文化部 卫生部 国家人口与生育计划委员会 Planning
中国人民银行 审计部 办事机构
Ministry of Personnel Ministry of Labour and Social Ministry of Land and Resources Ministry of Construction Ministry of Railways
Ministry
of
Ministry of Information Ministry of Water Ministry of Agriculture Ministry of Commerce Ministry of Culture Ministry of Public Health People’s Bank of China National Audit Office State Commission for Population and Family 侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office of the State Council
港澳事务办公室 and Affairs Office of the State Council
十五办公室 Taiwan Affairs Office of the State Council
法制办公室 State Council
研究室 Council
新闻办公室 直属机构
海关总署 Customs
国家税务总局 国家环境保护总局 Administration
中国民用航空总局 China (CAAC)
国家广播电影电视总局 Television
国家体育总局 Administration
国家统计局 国家工商行政管理局 Commerce
新闻出版署 Legislative Affairs Office of the Research Office of the State the State Council Information Office General Administration of State Bureau of Taxation State Environmental Protection Civil Aviation Administration of Administration of Radio , Film and State Physical Cultural State Statistics Bureau State Administration of Industry and State Press and Publication
State Administration
国家版权局 State Copyright Bureau 国家林业局 State Forestry Bureau 国家质量监督检验检疫总局 General Administration for Quality Supervision , Inspection and Quarantine
生产监督管理局 State Administration of Work Safety 国家药品监督管理局 国家知识产权局 Office (SIPO)
国家旅游局 Administration
国家宗教事务局 参事室 State Council
机关事务管理局 State Council 直属事业单位
新华通讯社 中国科学院 中国社会科学院 中国工程院 Engineering
发展研究中心 State Council
国家行政学院 Administration
国家地震局 State Drug Administration(SDA) State Intellectual Property National Tourism State Bureau of Religious Affairs Counsellors’ Office of the Government Offices Administration of the Xinhua News Agency
Chinese Academy of Sciences Chinese Academy of Social Sciences Chinese Academy of Development Research Centre of the National School of China Seismological Bureau
国家气象局 China Meteorological Bureau 国家电力监管委员会 State Electricity Regulatory Commission
国家证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission (CSRC)
国家银行业监督管理委员会 China Banking Regulatory Commission 中国保险监督管理委员会 全国社会保障基金理事会 国家自然科学基金委员会 China
部委管理的国家局
国家信访局 Calls
国家粮食局 国家烟草专卖局 国家外国专家局 Affairs
国家海洋局 Administration
国家测绘局 Mapping
国家邮政局 国家文物局 国家中医药管理局 Chinese Medicine
国家外汇管理局 Exchange
China Insurance Regulatory Commission National Council for Social Security Fund National Natural Science Foundation of State Bureau for Letters and State Grain Administration State Tobacco Monopoly Bureau State Bureau of Foreign Experts State Bureau of Oceanic State Bureau of Surveying and State Post Bureau
State Cultural Relics Bureau State Administration of Traditional State Administration of Foreign 国家档案局 State Archives Administration 国家保密局 National Administration for the Protection of State Secrets
联合国主要机构一览
International Court of Justice 国际 The Security Council 安全理事会 General Assembly 联合国大会
Economic and Social Council 经济及社会理事会 Trusteeship Council 秘书处
United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) 联合国贸易和发展会议
United Nations Environment Programme (UNEP) 联合国环境计划署
United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) 联合国人类住区计划署
United Nations Development Programme (UNDP) 联合国开发计划署
United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) 联合国妇女发展基金 United Nations Volunteers (UNV) 联合国志愿人员 United Nations Population Fund (UNPF) 联合国人口基金
Office of the United Nations High Commisioner for Refugees (UNHCR) 联合国难民事务高级专员办事处
United Nations Children’s Fund (UNICEF) 联合国儿童基金会 World Food Programme (WFP) 联合国粮食计划署
International Atomic Energy Agency (IAEA) 国际原子能机构 World Trade Organization (WTO trade) 世界贸易组织(贸易) World Tourism Organization (WTO tourism) 世界贸易组织(旅游)
International Labor Organization (ILO) 国际劳工组织
Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) 联合国粮食及农业组织
United Nations Educational , Scientific and Cultural Organization (UNESCO) 联合国教育,科学及文化组织
World Health Organization (WTO) 世界卫生组织 Internatioal Monetary Fund (IMF) 国际货币基金组织
International Civil Aviation Organization (ICAO) 国际民用航空组织 International Maritime Organization (IMO) 国际海事组织 International Telecommunication Union (ITU) 国际电信联盟 Universal Postal Union (UPU) 万国邮政联盟
World Meterological Organization (WMO) 世界气象组织
World Intellectual Property Organization (WIPO) 世界知识产权组织 International Fund for Agricultural Development (IFAD) 国际农业发展基金
United Nations Industrial Development Organization(UNIDO) 联合国工业发展组织
中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC 中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National Committee of the CPPCC
中国人民政治协商会议全国委员会General Offices of the CPPCC National Committee
专门委员会Special Committee
提案委员会Committee for Handling Proposals 经济委员会Committee for Economic Affairs
人口资源环境委员会Committee of Population, Resources and Environment
教科文卫体委员会Committee of Education, Science, Culture, Health and Sports
社会和法制委员会Committee for Social and Legal Affairs 民族和宗教委员会Committee for Ethnic and Religious Affairs 文史资料委员会Committee of Cultural and Historical Data
港澳台侨委员会Committee for Liaison with , , Taiwan and Overseas Chinese
外事委员会Committee of Foreign Affairs
中国人民政治协商委员会地方委员会CPPCC Local Committees
savings bank 储蓄银行 Chase Bank 大通银行
National City Bank of New York 花旗银行 Hongkong Shanghai Banking Corporation 汇丰银行
Chartered Bank of India, Australia and China 麦加利银行 Banque de I IndoChine 东方汇理银行
central bank, national bank, banker s bank 银行 bank of issue, bank of circulation 发行币银行 commercial bank 商业银行,储蓄信贷银行 member bank, credit bank 储蓄信贷银行 discount bank 贴现银行 exchange bank 汇兑银行 requesting bank 委托开证银行 issuing bank, opening bank 开证银行 advising bank, notifying bank 通知银行 negotiation bank 议付银行 confirming bank 保兑银行
paying bank 付款银行
associate banker of collection 代收银行 consigned banker of collection 委托银行 clearing bank 清算银行 local bank 本地银行 domestic bank 国内银行 overseas bank 国外银行 unincorporated bank 钱庄 branch bank 银行分行 account number 帐目编号 depositor 存户 pay-in slip 存款单 a deposit form 存款单 a banding machine 自动存取机 to deposit 存款
deposit receipt 存款收据 private deposits 私人存款 certificate of deposit 存单 deposit book, passbook 存折 credit card 信用卡 principal 本金
overdraft, overdraw 透支 to counter sign 双签 to endorse 背书 endorser 背书人 to cash 兑现
to honor a cheque 兑付
to dishonor a cheque 拒付 to suspend payment 止付 cheque,check 支票 cheque book 支票本 order cheque 记名支票 bearer cheque 不记名支票 crossed cheque 横线支票 blank cheque 空白支票 rubber cheque 空头支票 cheque stub, counterfoil 票根 cash cheque 现金支票 traveler s cheque 旅行支票 cheque for transfer 转帐支票 outstanding cheque 未付支票 canceled cheque 已付支票 forged cheque 伪支票 商务英语词汇版权所有 Bandar s note 庄票,银票 banker 银行家 president 行长
trustee savings bank 信托储蓄银行 trust company 信托公司 financial trust 金融信托公司 unit trust 信托投资公司 trust institution 银行的信托部 credit department 银行的信用部
commercial credit company(discount company) 商业信贷公司(贴现公司)
neighborhood savings bank, bank of deposit 街道储蓄所 credit union 合作银行 credit bureau 商业兴信所
self-service bank 无人银行 land bank 土地银行 construction bank 建设银行
industrial and commercial bank 工商银行 bank of communications 交通银行 mutual savings bank 互助储蓄银行 post office savings bank 邮局储蓄银行 mortgage bank, building society 抵押银行 industrial bank 实业银行 home loan bank 家宅贷款银行 reserve bank 准备银行 chartered bank 特许银行 corresponding bank 往来银行 Www.cIHUi.BIZТ
merchant bank, accepting bank 承兑银行 investment bank 投资银行
import and export bank (EXIMBANK) 进出口银行 joint venture bank 合资银行 money shop, native bank 钱庄 credit cooperatives 信用社 clearing house 票据交换所 public accounting 公共会计
business accounting 商业会计 cost accounting 成本会计 depreciation accounting 折旧会计 computerized accounting 电脑化会计 general ledger 总帐 subsidiary ledger 分户帐 cash book 现金出纳帐 cash account 现金帐
journal, day-book 日记帐,流水帐 bad debts 坏帐 investment 投资 surplus 结余 idle capital 游资 economic cycle 经济周期 economic boom 经济繁荣 economic recession 经济衰退 economic depression 经济萧条 economic crisis 经济危机 economic recovery 经济复苏 inflation 通货膨胀 deflation 通货收缩 devaluation 货币贬值 revaluation 货币增值
§PwWW.cIhuI.bIzゃィ8ζЖХを international balance of payment 国际收支 favourable balance 顺差 adverse balance 逆差
hard currency 硬通货 soft currency 软通货
international monetary system 国际货币制度 the purchasing power of money 货币购买力 money in circulation 货币流通量 note issue 纸币发行量 national budget 国家预算
national gross product 国民生产总值 public bond 公债 stock, share 股票 debenture 债券 treasury bill 国库券 debt chain 债务链
direct exchange 直接(对角)套汇 indirect exchange 间接(三角)套汇 cross rate, arbitrage rate 套汇汇率
foreign currency (exchange) reserve 外汇储备 foreign exchange fluctuation 外汇波动 foreign exchange crisis 外汇危机 discount 贴现
discount rate, bank rate 贴现率 gold reserve 黄金储备
money (financial) market 金融市场 stock exchange 股票交易所 broker 经纪人
commission 佣金 ッwwW.cihuI.bIz bookkeeping 簿记
bookkeeper 簿记员
an application form 申请单 bank statement 对帐单 letter of credit 信用证 strong room, vault 保险库 equitable tax system 等价税则 specimen signature 签字式样
banking hours, business hours 营业时间
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- haog.cn 版权所有 赣ICP备2024042798号-2
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务